補教業在七月開始的暑假期間真的比農曆七月鬼門開還可怕
怪人真的超多的,討人厭的小屁孩不在家乖乖玩電動卻也跑出來惹老師在內心要默念佛號🙏🏻🙏🏻🙏🏻
我們看看這種跟其他人「不一樣」且很「奇怪」的英文有什麼可愛說法
小菜:Monica Chen really stands out like a sore thumb in her black and white striped dress. (摸你卡稱穿那件黑白條紋洋裝怪死了!)
小體:Yeah, I thought I'm in the Taipei Zoo. She looks like a zebra.(對啊!我以為我到了木柵動物園,她看起來就是一隻斑馬啊!)
@ sore: 酸痛的。例如讀書太多或是偷看別人洗澡👀🛀導致眼睛痠痛就是sore eyes。
@thumb: 大拇指。記得結尾的b不用發音喔。
@striped: 條紋的。
這個說法的字源是因為,當你手指疼痛你就會包紮起來,人的大拇指已經比較大根了,如果再包紮起來就會更大根更明顯
所以說人「很怪異」我們就會說stand out like a sore thumb
很像是中文的鶴立雞群的意思,但是會是「詭異」或是「格格不入」的感覺喔
小蛋糕最近靈感源源不絕😝😝😝
希望我明天還會想到更多的垃圾話🍰🍰🍰